ce osmonen yi mowjin,
wezde de ẓ̌ʉ baxte zamin
a star from the heavens,
shone into my skies
xušruy sof murɣe zarin,
ẓ̌ʉ č̣eẓ̌me x̌at sad ofrin
golden as the rooster,
praised by my eyes
ɣ̌eṣ̌te x̌e kerti maẓ̌e tayin,
vite da ẓ̌ʉ dil šeh nēsin
she smiled, she gazed,
my heart, it bloomed
sar vite mar išqe wiyin,
ẓ̌ʉ ɣamištev vite tapin
love’s summit touched,
my griefs were plumed
wiron ẓ̌ʉ puzuve zemin,
vite maẓ̌er banafšayin
my heart stays dry,
yet she blooms like a banafsha (violet )
ya banafšayi mar širin,
ẓ̌ʉ dur ẓ̌ʉ jon ẓ̌ʉ nozemin
the violet, dear to me
o my pearl, my beloved, my peerless, be
skem čarmeṣ̌ wez wuɣeṣ̌ wuɣeṣ̌,
ber xateṣ̌ go murdume heṣ̌
you stride the fields with dazzling grace,
each eye you meet, you leave a trace
kuyi digar ki kuyi xeṣ̌,
har yiwi nek ti setooweṣ̌
stranger or friend,
all gaze, amazed
diyveṣ̌ ẓ̌ʉ puzuve jumbeṣ̌,
wezniṣ̌ ẓ̌ʉ armoniṣ̌t nereṣ̌
my heart beats wild,
my longing overflows
ẓ̌ʉ jon nix̌ingri zi be beṣ̌,
xušruy ya ti č̣eẓ̌me moleṣ̌
enough to melt my soul,
your beautiful gaze
kuxter may kand, tiloweṣ̌ teṣ̌,
cem bad nazar dunyowen weṣ̌
smile not too wide, for gold you spill,
guard your light from envy’s will
č̣eẓ̌mep tu woc x̌ate tayin,
ẓ̌ʉ dur ẓ̌ʉ jon ẓ̌ʉ nozemin
turn from the wicked world and flee,
o my pearl, my beloved, my peerless, be
windem ki wezde ɣoz ɣoz,
vite ẓ̌ʉ jon yower niyoz
i saw you walk,
and lost i stayed
yo tuk sak tapke poyindoz,
ɣ̌ate da ẓ̌ʉ puzuve goz
you pass through my gaze,
and touch my soul
skem ẓ̌ʉ puzuve tuke soz,
ɣ̌irde keẓ̌ek ya ẓ̌ʉ raqoz
to my heartbeat’s rhythm,
you danced like a quill
da gozi kert x̌at daroz,
xušbuwet rang vite fizoz
when you rest on the grass,
colors and scents come alive
vite ẓ̌ʉ armonver oɣoz,
kerti ẓ̌ʉ soz yoz bayoz
desire bloomed,
and my patience broke
ẓ̌ʉ dile x̌at sad ofirin,
ẓ̌ʉ dur ẓ̌ʉ jon ẓ̌ʉ nozemin
my heart sang your praise,
o my pearl, my beloved, my peerless, be
yow winger č̣eẓ̌miṣ̌t ẓ̌ʉn zirič,
yowi ki nast mari trič
my eyes starve for her glance,
without her, all is dark
yiloy da dil yitoly tarvič,
tra pudi dil zunen kaṣ̌ič
she’s in my heart, yet far away,
her warm steps break it every day
sof no horom zi bilbilč,
sof noqeror zi keṣ̌kirič
restless and shaken,
like falling snowflakes
joni nozuk sof pistilič,
ska husne tov wuz mindlič
so gentle, my love,
your warmth turns me to ash
Bulbul tin pilpilič,
dami čereng ti isqe wič
Bulbul waits no more,
your love has touched his soul
nix̌indep jon yower oyin,
ẓ̌ʉ dur ẓ̌ʉ jon ẓ̌ʉ nozemin
you’ll surely take my soul,
o my pearl, my beloved, my peerless, be