Dar xob mar ne tu, yem shoiri
šati mar kerte ti xušruyiɣ̌
Niv bor kṣ̌uye jonon ẓ̌ʉ dil tangiɣ̌
Never did I dream of becoming a poet,
But your love grew too heavy to bear.
Listen, O beloved, to the cries of my heart.
Koški peydo tu ne witk adem jahon
Ne wuswusa em witu ne prišon
Nivem pagal be wuze hamam heyrone
Had you never come into this world, I wish,
I would neither be lost nor distressed.
Now, I am both mad and bewildered.
Bahor tar x̌anmen wuz nawbahor
Da x̌ʉ chaman ki maẓ̌ ʦar nihol
Mlol mey go ẓ̌ʉ pzʉv dem ṣ̌eɣ̌d sole´
Spring, I will paint you as a new season,
In your garden, if you choose to plant me.
Don’t shatter my heart this new year.
Koški peydo tu ne witk adem jahon
Ne wuswasa em witu ne prišon
Nivem pagal be wuze hamam heyrone
Had you never come into this world, I wish,
I would neither be lost nor distressed.
Now, I am both mad and bewildered.
Ti išqi teye dem ẓ̌ʉ jigar
ẓ̌ʉ jigari witke išqe kancer
išqe kancer iloji ya ti nazar
Your love weighs on my heart,
I am in unbearable pain (literally: as if my heart were a patient of love's cancer.)
Only you can heal me (literally: your gaze is the cure for my love-stricken pain/cancer.)
Koški peydo tu ne witk adem jahon
Ne wuswasa em witu ne prišon
Nivem pagal be wuze hamam heyrone
Had you never come into this world, I wish,
I would neither be lost nor distressed.
Now, I am both mad and bewildered.
- Juma Xon Osi